口语提升

综合

手机APP下载

您现在的位置: 江苏快三计划 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

乔布斯传(MP3+中英字幕) 第570期:波诺(3)

来源:江苏快三计划 编辑:max    |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

The commercial interspersed high-voltage shots of the band in partial silhouette

广告片的设计是U2乐队成员各自的近景镜头配合部分剪影,
with the usual silhouette of a dancing woman listening to an iPod.
同时也有像往常一样的边听着iPod边跳舞的女人剪影。
But even as it was being shot in London, the agreement with Apple was unraveling.
广告已经在伦敦开机了,然而苹果这边又出了状况。
Jobs began having second thoughts about the idea of a special black iPod,
乔布斯还是不喜欢黑色的iPod特别版,
and the royalty rates were not fully pinned down.
而且版税和推广资金也没有最终决定。
He called James Vincent, at Apple's ad agency, and told him to call London and put things on hold.
他打电话给监管广告公司的詹姆斯·文森特,告诉他把手头的工作暂缓。
"I don't think it's going to happen," Jobs said.
乔布斯说:“我认为这么做不合适。
"They don't realize how much value we are giving them, it's going south. Let' s think of some other ad to do."
他们没有意识到我们给了他们多少价值,这样下去真的很糟糕。我们想想其他的广告形式吧。”

双语有声读物 乔布斯传

Vincent, a lifelong U2 fan, knew how big the ad would be, both for the band and Apple,

文森特是U2乐队的铁杆粉丝,他知道这则广告,无论是对乐队还是对苹果来说,影响力会有多大,
and begged for the chance to call Bono to try to get things on track.
他请求乔布斯给他一个机会,让他打电话给波诺,然后商量一下怎么把事情做好。
Jobs gave him Bono's mobile number, and he reached the singer in his kitchen in Dublin.
乔布斯把波诺的手机号码给了他,于是文森特拨通了波诺的电话,他正在都柏林家中的厨房里。
Bono was also having a few second thoughts.
波诺也在重新考虑。
"I don't think this is going to work," he told Vincent. "The band is reluctant."
他告诉文森特:“我觉得这样不行。我们乐队是不会情愿这么做的。”
Vincent asked what the problem was.
文森特问他出了什么问题。
"When we were teenagers in Dublin, we said we would never do naff stuff," Bono replied.
波诺回答说:“在都柏林,当我们还是少年时就说过,我们永远不会做‘蹩脚’的事。”
Vincent, despite being British and familiar with rock slang, said he didn't know what that meant.
文森特虽然是一个熟悉“摇滚俚语”的英国人,但他还是不太明白波诺的意思。
"Doing rubbishy things for money," Bono explained. "We are all about our fans.
波诺解释说:“就是不会为了钱而做一些垃圾的事情。我们热爱我们的歌迷。
We feel like we'd be letting them down if we went in an ad.
我们认为如果我们出现在广告里,会伤了他们的心。
It doesn't feel right. I'm sorry we wasted your time."
江苏快三计划这种感觉很不好。我们很抱歉耽误了你们的时间。”

重点单词   查看全部解释    
['pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 部分的,偏袒的,偏爱的
n. 泛音

联想记忆
['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
[træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
[ri'lʌktənt]

想一想再看

adj. 不情愿的,勉强的

 
[bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
[kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商业的
n. 商业广告

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    特别推荐

      ·
      ·
      ·
      ·

    英语学习专题


    • 听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 经济学人中英双语版
      提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
    • 江苏快三计划微信:ikekenet
      关注江苏快三计划官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    江苏快三计划官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。